Search form

16.09.2013

Drukāt

ASV: Problēma – pacientu saziņa ar medicīnisko personālu

Photo

Pastiprinoties migrācijai no Latīņamerikas un citām angliski nerunājošām valstīm, arvien vairāk amerikāņu samērā slikti pārvalda angļu valodu (kā viņus apzīmē ASV – „ar ierobežotām angļu valodas zināšanām”) un nespēj pilnvērtīgi komunicēt ar slimnīcu darbiniekiem.


Nevar pastāstīt par savām veselības problēmām
 
Bieži vien šādi pacienti nespēj komunicēt ar ārstiem, un  tas var novest pie slimības saasināšanās un smagiem veselības traucējumiem. Lūk, šāds gadījums!
 
Hulio Peresa jaunākais brālis pirms vairākiem gadiem bija ievietots slimnīcā. Diemžēl viņa māte vāji runā angliski, tāpēc slikti saprata ārstu teikto un  nevarēja sīkāk pastāstīt par sava 4 gadus vecā dēliņa veselības problēmām. Rezultātā zēns inficējās ar kaitīgām baktērijām, un tas radīja nopietnus dzīvībai svarīgu orgānu bojājumus.
Slimnīca nepiedāvāja tulka pakalpojumu, tāpēc Hulio bieži vien nācās palīdzēt tulkot mātes un ārstu sarunas. Viņš tomēr nav profesionāls tulks un nevar būt drošs, ka viņa tulkojums ir precīzs. Hulio bija ļoti uztraucies, jo baidījās, ka no viņa tulkojuma pareizības var būt atkarīga viņa brāļa dzīvība.
 
2012. gadā veiktajā pētījumā ir konstatēts, ka ASV slimnīcu pediatrijas nodaļu pacientiem, kuri paši vai vecāki runā ierobežotā angļu valodā, ir lielāks risks iedzīvoties veselības problēmās nekā cilvēkiem, kas brīvi pārvalda angļu valodu.
 
 
Brālis nomira…
 
Hulio Peresa jaunākais brālis pavadīja slimnīcā vairākus mēnešus un nomira no smagas asins saindēšanās. Tagad Peress iesaistījies pacientu tiesību aizstāvības grupā „Tulkošana Kalifornijā”, kura cīnās par to, lai visā štatā tiktu nodrošināts apmaksāts tulku dienests  Medi-Cal veselības aizsardzības programmas pacientiem,  kas ir paredzēta cilvēkiem ar zemiem ienākumiem, pensionāriem, personām ar īpašām vajadzībām, aizbildniecībā esošiem bērniem un grūtniecēm, kā arī citām iedzīvotāju grupām. Peresa grupa vērsās pie Losandželosas apgabala vadības ar lūgumu, lai Veselības aprūpes departaments pieprasa no federālā budžeta naudu sertificētu medicīnas tulku programmas apmaksai.
 
Būs miljoniem angliski vāji runājošu pacientu
 
Šāda programma ir ārkārtīgi nepieciešama, lai slimnīcas būtu pienācīgi sagatavotas dažādu slimnieku uzņemšanai slimnīcās vairāku tuvāko gadu laikā. Prognozes liecina, ka nākamajā gadā štata slimnīcās varētu nonākt aptuveni 500 tūkst. slimnieku ar ierobežotām angļu valodas zināšanām.
 
Valodas barjera var būtiski ietekmēt šo pacientu veselības stāvokli un pat drošību. Cilvēki ar ierobežotām angļu valodas zināšanām ir pakļauti lielākam riskam, ka viņiem tiks uzstādīta kļūdaina diagnoze vai arī viņi saņems nepareizu ārstēšanu, kas var novest pie slimnieka nāves. Minētie slimnieki samērā bieži izvēlas slimnīcas, kas nodibinātas, lai apkalpotu konkrētas kopienas locekļus, kur personāls runā viņu dzimtajā valodā, bet tās ne vienmēr ir aprīkotas ar nepieciešamo inventāru un medicīnas ierīcēm. Arī apgabala Veselības aprūpes departamenta vadība atzīst, ka tulku dienests ir ļoti nepieciešams tādā pilsētā kā Losandželosa, kurā dzīvo liels skaits iedzīvotāju, kas runā dažādās valodās un nāk no atšķirīgām kultūrām.
 
Štata likumi pašlaik pieļauj tulka pakalpojumu izmantošanu vai nu uz vietas, vai pa telefonu, vai caur videomonitoriem. Likums nosaka, ka tulku pakalpojumu izmaksas  jāietver ārstniecības plānā un tiem jābūt pieejamiem visu diennakti. Tomēr daudzi veselības aprūpes eksperti uzskata, ka tikai tieša tulka klātbūtne ārsta izmeklēšanas laikā ir patiešām efektīva. Telefona vai video izmantošana nav pietiekami laba un nenodrošina pilnīgi precīzu tulkojumu.
 
 
Netālajā Vašingtonas štatā pašlaik darbojas nedaudz cita sistēma
 
Ja kādam pacientam, kurš nepietiekami labi runā angļu valodā (tajā skaitā nedzirdīgiem), nepieciešama tulka palīdzība, pierakstoties pie ārsta, viņš informē medicīnas iestādi par šo vajadzību. Ziņas par to tiek ievadītas speciālā datubāzē, un pēc tam datubāze veic automātisku sertificēta tulka meklēšanu, kas gatavs veikt šo darbu un kopā ar pacientu doties pie ārsta. Tulks paliek kopā ar pacientu visu vizītes laiku.
 
Peresa grupa tāpat aicina izveidot tulku sertifikācijas sistēmu -  ne katrs tulks spēj pienācīgā līmenī tulkot medicīniskus terminus un citu ar ārstēšanos saistītu informāciju. Šī programma būtu jāapmaksā no federālā budžeta līdzekļiem.
ASV valdības pārstāvji piekrīt, ka budžetam būtu pilnībā jāapmaksā  tulkošanas programma.
 
 
Sagatavoja: Informācijas centrs

Atpakaļ

Uz augšu


Video ziņas

Jauniešiem

LNS kapitālsabiedrības


LNS biedrību interešu grupas